|
Испанский
язык:
Предварительные замечания при изучения испанского языка.
• При
написании испанских слов и выражений диакритические буквы (буквы с
надстрочными знаками) заменяются на соответствующие буквы без надстрочных
знаков. Не используются специфически испанские знаки препинания (перевернутые
? и ! в начале предложений).
• Передать
произношение слов при помощи русских букв абсолютно точно невозможно, но
испанцы вас поймут.
• При
передаче произношения русскими буквами ударные слоги выделены жирным шрифтом.
Курсы испанского языка, русско испанский разговорник:
|
|
Первые несколько
слов
|
|
Да.
|
Si.
|
си
|
|
Нет.
|
No.
|
но
|
|
Пожалуйста.
|
Por favor.
|
пор фа вор
|
|
Спасибо.
|
Gracias.
|
гра сиас
|
|
Большое спасибо.
|
Muchas gracias.
|
му час гра сиас
|
|
Здравствуйте
(Доброе утро).
|
Buenos dias.
|
бу э нос
ди ас
|
|
Добрый день
(вечер).
|
Buenas tardes.
|
бу э нас
тар дэс
|
|
Прошу прощения.
|
Perdoneme.
|
пэр до нэмэ
|
|
Вы говорите
по-русски?
|
Habla usted
ruso?
|
а бла у стэд ру со
|
|
Вы говорите
по-английски?
|
Habla usted
ingles?
|
а бла у стэд ин глез
|
|
Я не понимаю.
|
No comprendo.
|
но ком прэн
до
|
|
Где
находится...?
|
Donde esta...?
|
дон дэ эс та
|
|
Где
находятся...?
|
Donde estan...?
|
дон дэ эс тан
|
|
Чрезвычайные
ситуации
|
|
Помогите!
|
Socorro!
|
со ко рро
|
|
Вызовите
полицию.
|
Llama a la
policia.
|
лья ма а ла поли си а
|
|
Пожар!
|
Fuego!
|
фу э го
|
|
Найдите врача.
|
Busque un
doctor.
|
бус ке ун док тор
|
|
Я потерялся.
|
Me he perdido.
|
мэ э пэр ди
до
|
|
Держи вора!
|
Al ladron!
|
ал лад рон
|
|
Приветствия и
формулы вежливости
|
|
Здравствуйте (Доброе
утро).
|
Buenos dias.
|
бу э нос
ди ас
|
|
Добрый день
(вечер).
|
Buenas tardes.
|
бу э нас
тар дэс
|
|
Доброй ночи.
|
Buenas noches.
|
бу э нас
но чес
|
|
Пока.
|
Adios.
|
а дьёс
|
|
До скорого.
|
Hasta luego.
|
а ста лу э го
|
|
Это господин
Перес.
|
Este es el Senor Peres.
|
эс тэ эс эль се ньёр пэ рес
|
|
Это госпожа
Перес.
|
Esta es la Senora Peres.
|
эс та эс ла се ньёр а пэ рес
|
|
Это сеньорита
Перес.
|
Esta es la Senorita Peres.
|
эс та эс ла сеньё ри та пэ рес
|
|
Как Вы
поживаете?
|
Como esta usted?
|
ко мо эс та ус тэд
|
|
Очень хорошо. А
Вы?
|
Muy bien. Y
usted?
|
муй бьен. и ус тэд
|
|
Поиски
взаимопонимания
|
|
Вы говорите
по-русски?
|
Habla usted
ruso?
|
а бла у стэд ру со
|
|
Вы говорите
по-английски?
|
Habla usted
ingles?
|
а бла у стэд ин глэз
|
|
Я понимаю.
|
Comprendo.
|
ком прэн
до
|
|
Я не понимаю.
|
No comprendo.
|
но ком прэн
до
|
|
Вы понимаете?
|
Comprende usted?
|
ком прэн
дэ ус тэд
|
|
Здесь кто-нибудь
говорит по-английски?
|
Hay alguien aqui que hable ingles?
|
ай ал гьен
а ки ке а блэ ин глэз
|
|
Не могли бы Вы
говорить медленнее?
|
Puede usted hablar mas despacio?
|
пу э дэ
ус тэд аб ляр мас дэс па сио
|
|
Вы не могли бы
повторить это?
|
Podria usted
repetir eso?
|
под ри а
ус тэд рэпэ тир э со
|
|
Пожалуйста,
напишите это.
|
Por favor,
escribalo.
|
пор фа вор
эс кри бало
|
|
Стандартные
просьбы
|
|
Вы не могли бы
дать мне...?
|
Puede darme...?
|
пу э дэ
дар мэ
|
|
Вы не могли бы
дать нам...?
|
Puede darnos...?
|
пу э дэ
дар нос
|
|
Вы не могли бы
показать мне...?
|
Puede usted
enseñarme...?
|
пу э дэ
ус тэд энсэ няр мэ
|
|
Вы не могли бы
сказать мне...?
|
Puede usted
decirme...?
|
пу э дэ
ус тэд дэ цир мэ
|
|
Вы не могли бы
помочь мне?
|
Puede usted
ayudarme?
|
пу э дэ
ус тэд айю дар мэ
|
|
Я хотел бы...
|
Quisiera..
|
киси э ра
|
|
Мы хотели бы...
|
Quisieramos..
|
киси э рамос
|
|
Дайте мне,
пожалуйста...
|
Por favor,
deme...
|
пор фа вор
дэ мэ
|
|
Дайте мне это,
пожалуйста.
|
Demelo, por
favor.
|
дэ мэло пор фа вор
|
|
Покажите мне...
|
Enseñeme...
|
эн сэ немэ
|
|
Паспортный
контроль и таможня
|
|
Паспортный
контроль.
|
Control de
pasaportes.
|
кон трол
дэ паса пор тэс
|
|
Вот мой паспорт.
|
Aqui esta mi
pasaporte.
|
а ки эс
та ми паса пор тэ
|
|
Я здесь для
отдыха.
|
Estoy aqui de
vacaciones.
|
Эс той а
ки дэ вака сьо нэс
|
|
Я здесь по
делам.
|
Estoy aqui de
negocios.
|
Эс той а
ки дэ нэ го сиас
|
|
Извините, я не
понимаю.
|
Lo siento, no
comprendo.
|
ло сьен то
но ком прэн до
|
|
Таможня
|
Aduana
|
аду а на
|
|
Мне нечего
декларировать.
|
No tengo nada que declarar.
|
но тэн го
на да ке дэкла рар
|
|
Это для моего
личного пользования.
|
Es de mi uso personal.
|
эс дэ ми у
со персо нал
|
|
Это подарок.
|
Es un regalo.
|
эс ун рэ га
ло
|
|
Обмен денег
|
|
Где ближайший
обменный пункт?
|
Donde esta la oficina de cambio mas cercana?
|
дон дэ эс та ла офи си на
дэ кам био мас сер ка на
|
|
Вы можете
поменять эти дорожные чеки?
|
Puede cambiarme estos cheques de viajero?
|
пу э дэ камбь яр мэ эс тос че кэс дэ вья хэ ро
|
|
|
|
|
|
Гостиница
|
|
Вы не могли бы
зарезервировать номер?
|
Podria
reservarme una habitacion?
|
под ри а
рэзер вар мэ у на абита сьён
|
|
номер на одного
|
una habitacion
sencilla
|
у на абита сьён сэн сы лья
|
|
номер на двоих
|
una habitacion
doble
|
у на абита сьён доб ле
|
|
не очень дорого
|
no muy cara
|
но муй ка
ра
|
|
Такси
|
|
Где я могу взять
такси?
|
Donde puedo coger un taxi?
|
дон дэ пу э до ко хер ун
так си
|
|
Какой тариф
до...?
|
Cuanto es la tarifa a ...?
|
кван то эс ла та ри фа а
|
|
Отвезите меня по
этому адресу.
|
Lleveme a cenar.
|
лье вэмэ а сэ нар
|
|
Отвезите меня в
аэропорт.
|
Lleveme al
aeropuerto.
|
лье вэмэ ал аэропу эр то
|
|
Отвезите меня на
железнодорожную станцию.
|
Lleveme a la estacion de ferrocarril.
|
лье вэмэ а ла эстась ён дэ фэррокар рил
|
|
Отвезите меня в
гостиницу...
|
Lleveme al
hotel...
|
лье вэмэ ал о тэл
|
|
налево
|
a la izquierda
|
а ла искь ер
да
|
|
направо
|
a la derecha
|
а ла дэ рэ
ча
|
|
Остановитесь
здесь, пожалуйста.
|
Pare aqui, por
favor.
|
па рэ а ки пор фа вор
|
|
Вы не могли бы
меня подождать?
|
Puede esperarme,
por favor.
|
пу э дэ
эспэ рар мэ пор фа вор
|
|
Покупки
|
|
Вы не могли бы
дать мне это?
|
Puede darme
esto?
|
пу э дэ
дар мэ эс то
|
|
Вы не могли бы
показать мне это?
|
Puede usted
enseñarme esto?
|
пу э дэ
ус тэд энсэ няр мэ эс то
|
|
Я хотел бы...
|
Quisiera..
|
киси э ра
|
|
Дайте мне это,
пожалуйста.
|
Demelo, por
favor.
|
дэ мэло пор фа вор
|
|
Покажите мне
это.
|
Enseñemelo.
|
эн сэ немэло
|
|
Сколько это
стоит?
|
Cuanto cuesta
esto?
|
кван то квэс та эс то
|
|
Сколько стоит?
|
Cuanto es?
|
кван то эс
|
|
Пожалуйста,
напишите это.
|
Por favor,
escribalo.
|
пор фа вор
эс кри бало
|
|
Слишком дорого.
|
Muy caro.
|
муй ка ро
|
|
Распродажа
|
Rebajas
|
рэ ба хас
|
|
Могу я померить
это?
|
Puedo
probarmelo?
|
пу э до
про бар мэло
|
|
Счет
|
|
0
|
cero
|
сэ ро
|
|
1
|
uno
|
у но
|
|
2
|
dos
|
дос
|
|
3
|
tres
|
трэс
|
|
4
|
cuatro
|
кват ро
|
|
5
|
cinco
|
син ко
|
|
6
|
seis
|
сэйс
|
|
7
|
siete
|
сье тэ
|
|
8
|
ocho
|
о чо
|
|
9
|
nueve
|
ну э вэ
|
|
10
|
diez
|
дьез
|
|
11
|
once
|
он сэ
|
|
12
|
doce
|
до сэ
|
|
13
|
trece
|
трэсэ
|
|
14
|
catorce
|
ка тор сэ
|
|
15
|
quince
|
кин сэ
|
|
16
|
dieciseis
|
дьеси сэйс
|
|
17
|
diecisiete
|
дьеси сье
тэ
|
|
18
|
dieciocho
|
дьеси о чо
|
|
19
|
diecinueve
|
дьесину э
вэ
|
|
20
|
veinte
|
вэйнтэ
|
|
21
|
veintiuno
|
вэйнти у
но
|
|
22
|
veintidos
|
вэйнти дос
|
|
30
|
treinta
|
трэй нта
|
|
31
|
treinta y uno
|
трэй нта и у но
|
|
32
|
treinta y dos
|
трэй нта и дос
|
|
40
|
cuarenta
|
ка рэн та
|
|
50
|
cinquenta
|
син квэн
та
|
|
60
|
sesenta
|
сэ сэн та
|
|
70
|
setenta
|
сэ тэн та
|
|
80
|
ochenta
|
о чен та
|
|
90
|
noventa
|
но вэн та
|
|
100
|
cien (перед
существительными и прилагательными) / ciento
|
сьен/ сьен
то
|
|
101
|
ciento uno
|
сьен то у но
|
|
200
|
doscientos
|
дос сьен
тос
|
|
300
|
trescientos
|
трэс сьен
тос
|
|
400
|
cuatrocientos
|
кватро сьен
тос
|
|
500
|
quinientos
|
кини ен тос
|
|
600
|
seiscientos
|
сэйс сьен
тос
|
|
700
|
setecientos
|
сэтэ сьен
тос
|
|
800
|
ochocientos
|
очо сьен
тос
|
|
900
|
novecientos
|
новэ сьен
тос
|
|
1000
|
mil
|
миль
|
|
1992
|
mil novecientos noventa y dos
|
миль новэ сьен
тос но вэн та и дос
|
|
2000
|
dos mil
|
дос миль
|
|
10000
|
diez mil
|
дьез миль
|
|
100000
|
cien mil
|
сьен миль
|
|
1000000
|
un million
|
ун миль он
|